Skip to content
シェアする
FacebookLineTwitterLinkedIn

<ゲーム翻訳サービス>

アクティブゲーミングメディアのゲーム翻訳・ローカライズの特徴は、ターゲット言語のネイテイブが日本語から行うということです。日本語から英語への翻訳者をみつけるのはそんな難しいことではないと思いますが、他の言語ならどうでしょう?

例えば、フランス語・スペイン語といったヨーロッパ言語ですと、日本語から翻訳できる人はかなり数が少なくなってしまいます。一般的にそんな時は、一度日本語から英語へ翻訳し、英語からフランス語やスペイン語へと翻訳します。英語からヨーロッパ言語へ翻訳できる人がたくさんいるからです。ただ、動画資料でも説明していますが、一度間に別の言語をはさむと、どうしてもオリジナルのニュアンスからずれてしまう場合もありますし、時間、費用も余計にかかってしまいます。

オリジナルのニュアンス・世界観をターゲット国の人たちにきちんと伝えるため、弊社では世界20カ国以上のスタッフを常駐させ、翻訳・ローカライズを行っております。

翻訳・ローカライズの詳細について
◆ お問い合わせ
◆ 実績タイトル
◆ 詳細情報

シェアする
FacebookLineTwitterLinkedIn