漫畫翻譯
搭上時代的進化潮流!
支援Webtoon漫畫翻譯!
敝公司從紙本漫畫還是主流的時期開始就已經提供漫畫的多語系翻譯服務。當時得先將台詞、狀聲詞、標題等文字另行轉出製成文件資料再行翻譯。而現在如Webtoon漫畫等數位漫畫已逐漸成為當代主流,已經能夠直接從原檔案上直接進行DTP作業。敝公司活用了長年累積下來的經驗,並配合客戶與時代的需求而讓服務不斷地進化。

何謂Webtoon?Webtoon是韓國起源的數位網路漫畫。與以往的紙本漫畫不同,有著橫頁翻動的特徵,主要提供給手機或平板等載體閱讀。
Active Gaming Media的漫畫翻譯
漫畫愛好家的翻譯。
由公司內的喜歡漫畫、遊戲、動畫的多語言母語者直接從日文,或著是將各語言翻譯成日文。也會依照案件的故事類型,編制出最適合的小組來應對。因為能採用各地的漫畫核心粉絲的意見,就算是從系列作品的途中開始也能交付出最自然的漫畫翻譯。


經驗與成果!
作為日本首間專門進行多語言翻譯/本地化的公司所創立。設立至今,在制度上與員工本身都累積了充分的翻譯經驗與技術。目前累積翻譯/本地化超過了150部作品。
適當的對應
敝公司全體員工都秉持著『瓦解語言之牆,將娛樂提供到世界各地』的理念,特別重視漫畫創作者與發行商等其他相關事業的夥伴。漫畫中特別重要的就是以文字和文章來表現,對此提供多語系翻譯的協助漫畫作品的創作,並盡可能地回應各種如交付期限、緊急狀況對應、以及使用特定聯絡工具等需求。

漫畫翻譯的工作流程
當不包含DTP作業時:能夠對應所有類型的文件檔案。
※也能夠提供文字轉錄的服務。 當包含DTP作業時:InDesign【.indd】・ Illustrator【.ai】・Photoshop【.psd】・CLIP STUDIO PAINT【.clip】・SAI【.sai】※也能對應【.jpg】【.png】類型的檔案。
亞洲〈日文‧韓文‧中文(繁體、簡體)‧泰文‧印尼文‧馬來文〉北美洲〈英文(美國、加拿大)‧法文(加拿大)〉中南美洲〈西班牙文(中美、南美)〉歐洲〈英文(英國)‧德文‧法文‧義大利文‧荷蘭文‧丹麥文‧西班牙文(歐洲)‧葡萄牙文‧瑞典文‧芬蘭文‧捷克文‧俄文〉中東〈阿拉伯文‧土耳其文〉非洲大陸〈葡萄牙文(巴西)‧阿拉伯文(埃及)‧法語(非洲)〉 ※從各地區擷取一部份。能對應全世界50種以上的語言。
漫畫的翻譯費用是由基本頁數來計算。而Webtoon漫畫則是用格數來計算。
此外,使用其他語言來翻譯、份量、交付期限、包含DTP作業與否都會影響到單價。
依照份量,甚至可能進行免費評測,歡迎來信詢問。
一站式方案
我們的使命是要突破世界上語言的隔閡,將作品交託至使用者手上。
我們除了漫畫翻譯之外,也提供漫畫在海外發行時所需要的各項服務。